第三十七齣 同盟(呉王夫差が会盟をする)
(晋王、将校たちが登場。晋王)
河西[1]の地は久しく安泰
文公が覇たりしのちに強盛を称したり
あにはからんや 呉人が来たりて境を犯し
強きを恃み 弱きを挫き 会盟を主宰せんとは
わしは晋の君主で、名は午というもの。領土を守り、周朝に忠義を尽くせり。しかるに呉王は強きを恃み、兵を率いて境を犯し、黄池にて会盟し、盟主とならんと欲している。先日は董大夫を遣わして会盟の期日を尋ねた。今になっても戻ってこぬのは何故ぞ。
(奥で呉軍が銅鑼を鳴らして叫ぶ。晋王)将校よ、郊外で天をも揺るがす音がするのは何故ぞ。
(将校たち)申し上げます。呉王は兵を率い、自ら城下にやってきて、殺戮をしようとしております。どういうわけかは存じませぬ。話をすると、董大夫さまがやってきました。
(董褐が中に入る)王さま、董褐にございまする。
(晋王)大夫よ、挨拶は抜きだ。お前を遣わし、会盟の日を尋ねさせた。今、呉の兵が城下に来たのはどういうことだ。
(董褐)呉王に見えましたところ、呉は太伯、晋は唐叔の後裔ですから、会盟をして血を歃るなら、呉が先で、晋がその次、魯はそのまた次と言われました。時間は昼とのことでしたが、朝だというのに侵入してまいりました。必ずや理由があるのでございましょう。王さま、わたくしとともに城に登って質問し、相手の話を聞きましょう。
(晋王)その通りだな。
(董褐が城に登り、呉軍に尋ねる)晋国の君主が、謹んで呉の大王にお尋ねします。先日は日中に会盟を約しましたが、今、我が国に来られましたは、いかなるわけにございましょう。
(呉王夫差が奥で返事をする)天子さまのご命令だ。周室は微弱にして、諸侯は貢を献ずるも、王府に入らず。姫姓の国の助けもなければ、晩にしばしば使者を遣はし、寡人に告げたり。このたびは、すみやかに、会盟を行ひて、周王さまに進貢せざる一二の国を征伐せん。会期はすでに迫りたり。会盟を行はずんば、諸侯の笑ひの種とぞならん。寡人は本日、勝敗を決せんとせり。勝たばすなはち我が方が盟主となりて、汝は我に仕ふべし。勝たずば汝が盟主となりて、我は汝に仕ふべし。使者の遠路を来るを恐れて、みづから藩籬[2]の外にて命を聴くとせん。
(董褐)王さま、呉王は決戦をし、盟主となろうとしております。その顔色を窺いまするに、大いなる憂えがあるようでございます。愛妾と嫡子を失い、越軍に呉を侵されたに違いありませぬ。呉の勢いははなはだ激しく、争うことはできますまい。会盟を主宰させ、変事が起こるのを待つことにいたしましょう。
(晋王)大夫を通じ、返答すべし。すぐに呉と魯の二君を呼び、ともに黄池の会盟に赴かしめよ。
(董褐)承りました。
(ふたたび退出し、呉王に向かって)
晋国の君主より謹んで呉の大王さまに申し上げます。貴国が盟主となられれば、必ずや従いましょう。今すぐに呉と魯の二人の大王さまをお招きし、ともに黄池の会に赴くことにしましょう。
(呉王、魯君、伯嚭、季孫斯が登場。呉王、伯嚭)
千軍万馬で攻め征けば
各国の諸侯はすべておののけり
黄池へと至り、はやくも会盟す
(魯君、季孫斯)
会盟し
江左[3]の武功ははやくも成れり
すべからく反省し
おのおのが和解をすべし
向後は争ふことなかれ
(将校たちが報告する)呉と魯の二国の大王さまのおなりです。
(晋王が出迎える。呉王夫差、魯君がともに拝礼をする。呉王夫差)晋公弟、魯公弟、この我は、ただ独り、中原の数百州に覇を唱へ、本日黄池に諸侯を会せり。
(晋王、魯君)呉公兄、包茅[4]はふたたび天子に捧げられ、海辺の国はまた王祭[5]を供じたり。[6]
(伯嚭、季孫斯、董褐)伯嚭、董褐、季孫斯が参りました。
(呉王夫差、晋王、魯君)諸大夫よ、挨拶は抜きにせよ。
(呉王夫差)晋公弟、魯公弟、汝が先祖周公、唐叔はともに我が家の先祖太伯を伯祖と称した。本日、会盟をして血を歃るには、この我が最初、晋公弟はその次、魯公弟はそのまた次となるが適当。
(晋王、魯君)呉公兄のお言葉に、従いましょう。
(呉王夫差)このたびは、斉の桓公の葵丘の会の故事に倣うといたしましょう。はやく血を歃るための盆を持ってまいれ。
(呉王夫差が跪いて血を歃る)我が同盟者が、会盟を終えし後、周室を尊ばず、隣国と親しまざれば、この血のごとくなるであろう。
(晋王、魯君が呉王夫差とともに血を歃る。董褐)会盟はすでに終はれり。王さま方は宴会に赴かるべし。
(晋王)酒をもて。
(呉王夫差を送る)
呉公兄の千載をお祈りせん。
(魯君を送る)
魯公弟の千載もお祈りせん。
三国はすべて会して
同姓は時をともにす
盟をなし 語らふは最も嬉し
毎年の務めを果たし
周王さまの朝廷に貢を献ぜん
(魯君が呉王夫差、晋王に酒を注ぐ)呉公兄の千載をお祈りせん。魯公兄の千載もお祈りせん。
ただ願はくは皇国の万歳
列国の千秋
南山のごと命の永からんことを
車軌と文字とは統一せられて
周公の礼楽の興るを見るべし
(合唱)
剣履[7]は粛然
冠裳[8]は燦然として
兄弟は酬唱[9]し恭しくせり
化域[10]に登り
歓びをともにせん
(呉王夫差が晋王、魯君に酒を注ぐ)晋公弟、魯公弟、この杯を飲まれよ。
(呉王夫差)
黄花[11]の時候
清秋の風景
強き翼で大空を翔くるべし
(伯嚭の手を携えて前に進む)
蘇台は縹渺
憐れむべし 塞雁[12]の一羽征けるを
(伯嚭が低く歌う)
蘆を啣へて北に渡るは見るも恥づかし[13]
弋を避け 南に飛ばば
いささかも脅かさるることはなからん[14]
(晋王、魯君がこそこそ話すしぐさ。呉王夫差が低く歌う)
この我は侶を失ひ群を求めて鳴く雁のごと[15]
(振り返り高唱する)
翼を奮ひ、高唱し、海冥に至らん
(合唱。伯嚭、季孫斯、董褐が酒を運ぶ)王さま方の千載をお祈りせん。
(伯嚭、季孫斯、董褐)
干戈もて 四海を鎮め
安栄を享受せり
烽烟は至るところで収まりて
天王[16]は尊く
万国は安らかにして
諸侯は従ふ
姫家の盛んなありさまに誰か勝らん
必ずや天下にし名をば揚ぐべし
(呉王夫差)譙楼[17]は何更を告げたか。
(将校たち)二更になりました。
(呉王夫差)命令を下すのだ。酒宴はおしまいだ。各国王は陣を出て去るのだ。
(将校たちが命令を伝える)送別の宴は散じておのおのは陣に戻れり。営門はすみやかに命令を伝へたり。
(伯嚭、季孫斯、董褐)
楼頭に鼓角の声す
時すでに三更なり
西風は蕭瑟として征衣は冷え
旌旗は整ひ
牧馬は鳴けり
辺笳[18]は競ひ
凱歌は起こり 歓声は振るひたり
三軍は金凳[19]を敲きたり
(合唱。晋王、季孫斯、魯君、董褐は呉王夫差に分かれて先に退場。呉王夫差)王孫駱大夫は何処ぞ。
(王孫駱が登場)王孫駱がまいりました。王さまのご命を承りましょう。
(呉王夫差)わしにかわって周王に窮状を訴えよ。あわせて一軍を率い殿軍となり、斉、宋の追撃に備えるのだ。太宰よ、わしとお前は今すぐに陣を抜け国に帰るぞ。これ以上ぐずぐずすることはできぬぞ。
(伯嚭)おっしゃる通りにございます。
(呉王夫差、伯嚭が先に退場。王孫駱)王さま、王さまは奸臣の言葉を聞かれ、忠臣を誅殺せり。隣国に変事が生じ、兵を他国に駐めたり。進まんとせば、越兵の前方を阻む恐れあり、駐まらんとせば、斉、宋の後方を狙ふ恐れあり。今、この我に、周王へ窮状を訴へて、兵を率ゐて後方を守るやう命ぜられたり。君王に難あらば、生くるも死ぬるも従ふべきなり。いかでか命に背くべき。行かざるを得ず。しかれども、王さまは、これより国に戻りたまふとも、すでに手遅れ。
江東はこの地より遠き道のり
三呉の民は震駭すなり
惜しむべし 数百尺の姑蘇台の一日にして傾くを
蘇台の烽火に綺羅は空しく
なほ思ふ 青山の故宮を繞るを
誰かおもはん 兵を率ゐて斉に至りて
黄蝶をして春風に舞はしめんとは
[1]黄河の西側、すなわち晋の地。
[2]垣根。ここでは城壁のことであろう。
[3]長江の東側。江東に同じ。呉のこと。
[4]祭祀の際に用いる、酒を漉すための茅の束をいう。
[5]王に捧げる、祭祀の際に用いる供物。
[6]原文「包茅重入帰天上、王祭還供尽海頭」。杜甫『承聞河北諸道節度使入朝歓喜口号絶句』「包茅重入帰関内、王祭還供尽海頭」。
[7]剣と靴
[8]冠と裳裾。
[9]詩歌を交わすこと。
[10]王者の教化が行われている土地。すなわち周の地。
[11]菊のこと。
[12]辺塞から来た雁。ここでは、故郷を離れている呉王自身のこと。
[13]北の地に渡った自分が危険にさらされていることを喩える。次注参照。
[14]原文「羞見啣蘆北渡、避弋南飛、不受些児驚」。雁は北から南に来るときは、痩せているので高く飛び、弋を避けることができるが、北に帰るときは太っているため、高く飛べず、弋を防ぐため、口に蘆をくわえるという話が、崔豹『古今注』に見える。
[15]原文「此身如隻侶失群鳴」。未詳。とりあえず上にように訳す。
[16]周王のこと。
[17]城門の上にある望楼。
[18]辺境で鳴らされる蘆笛。
[19] おそらくは金鐙の誤りで、金属製の鐙のこと。